Subject: сказал - как в лужу пернул интересует этимология и личный опыт употребления данной фразыспасибо |
кёёёвично |
во-первых, выделяется временная неопределенность - никто не может предсказать данного события, во-вторых, данная фраза подчеркивает ненужность и пустоту ? |
the joke laid an egg? Мэдж? =8-0 |
2 Madjesty вам смешно, а мне мука передать это это на English |
Dimking, понимание чужой культуры и действие в ее рамках не обязательно спровождается принятием ее норм. :-D |
Ну да, а я - язычник. :) |
вот источник Дмитрий: |
|
link 28.02.2007 17:26 |
нести околесицу, говорить чушь/ерунду ляпнуть не подумав вроде, продолжение этой фразы - "только пузыри пошли" |
еще одно значение: запостить ветку с неожиданным и необдуманным (часто - оскорбительным) сабжем.)) |
Dmitry: - With your habit to generalize facts one may think that all girls are whores! Anton: - Well you have told - as ??? ! Dmitry: - in any case I shall not leave her ... |
а че сразу косой, косой! (с) Не говорил я такого! :) Неуместная,несвоевременная, несоответствующая контексту реплика. "Не пришей кобыле хвост". |
his words fell flat ? |
Madjesty я люблю тебя, милая фея, и не смейся, прошу тебя я, я пьянею теперь не от хмеля, я пьянею теперь от тебя ... |
:) Главное, никакого риска для здоровья... Спасибо. |
Bigor, а эти диалоги вы сами сочиняете? :-) Сентиментальные такие... :-) |
to put one's foot in one's mouth преим. амер. — ляпнуть, сказать что-л. необдуманно или бестактно ...you just put your foot right in your mouth! |
Лев Дуров рассказывал в каком-то интервью, что в одной деревне стал свидетелем перебранки между молодым парнем и бабкой, для которой тот наточил косу. Парень говорил, что коса наточена хорошо, а бабка - что плохо. Некоторое время они ругались, а потом бабка плюнула и сказала: "Не умеешь в воду пердеть, так нечего и рыбу пугать" |
You need to be logged in to post in the forum |