DictionaryForumContacts

 Кирра

link 25.02.2007 11:26 
Subject: Всамделишная :)
Пожалуйста, помогите перевести.

Всамделишная (например защита прав)

Заранее спасибо

 d.

link 25.02.2007 11:30 
контекст

real
for real
real-life

 summertime knives

link 25.02.2007 11:33 
"very real", например

 summertime knives

link 25.02.2007 11:35 
или "very very real"))

 Кирра

link 25.02.2007 11:36 
я так и думала. данке. :)

 d.

link 25.02.2007 11:38 
а контектса зажали?

 Кирра

link 25.02.2007 11:41 
ну, речь идет о защите прав человека %) просто автор использует очень оригинальный язык (пример: Вражеский перехват формы с ликвидацией содержания)

 summertime knives

link 25.02.2007 11:44 
"Вражеский перехват формы с ликвидацией содержания"

)))))))

 Кирра

link 25.02.2007 11:46 
Можете кстати и помочь перевести ;)
а еще есть слово симулякр, хотя перевод его я нашла, однако его значение остается для меня даже после прочтения его значения непонятным.

 lesdn

link 25.02.2007 12:03 
From Wikipedia:
Симулякр (от лат. simulo, «делать вид, притворяться») — «копия», не имеющая оригинала.

В современном значении слово симулякр введено в обиход Жаном Бодрияром. Ранее оно означало просто изображение, картинку, репрезентацию. Например, фотография — симулякр той реальности, что на ней отображена. Необязательно точное изображение, как на фотографии: картины, рисунки на песке, пересказ реальной истории своими словами — всё это симулякры.

В наше время под симулякром понимают обычно то, в каком смысле это слово использовал Бодрияр: симулякр — это изображение без оригинала, репрезентация чего-то, что на самом деле не существует. Например, картинка, которая кажется цифровой фотографией чего-то, но на самом деле является подделкой, созданная разными манипуляциями с помощью специального программного обеспечения или другими средствами, при этом то, что она изображает, на самом деле не существует и не существовало никогда — это симулякр.

"Вражеский перехват формы с ликвидацией содержания"
Form interception with content elimination/destroying
Имхо

 Кирра

link 25.02.2007 12:07 
lesdn, огромнейше спасибо за ликбез по симулякру. :)
очень доступно, особенно с цифровой фото. и за перехват. :)

 Кирра

link 25.02.2007 14:53 
Как насчет фразы "общественная приемная"?

 summertime knives

link 25.02.2007 15:11 
а как насчет целого предложения?

 Кирра

link 25.02.2007 15:17 
Зря вы это попросили, но пожалуйста :)))
Общими для тем «Судьба правозащитных приемных» и «Правозащитный PR» стали комплексы исследовательских и методических материалов по гармонизации информационной среды правозашитной приемной: методический пакет «Общественная правозащитная приемная как просветительская площадка» (технология «Общественная правозащитная приемная как просветительская площадка», таблица просветительских элементов общественной правозащитной приемной, модельный стандарт информационно-просветительского наполнения общественной правозащитной приемной), технология «Общественная правозащитная приемная как информационное агентство».

 summertime knives

link 25.02.2007 15:35 
да, не для детей...

Вы знаете, мне кажется, что это все калька с английского. у меня нет перед глазами всего текста (и не вздумайте его давать))), но должны же быть там хоть какие-нибудь зацепки (фамилии, организации, географические широты), которые помогли бы найти правильный вариант (с помощью гугла: фамилия+human+rights, например)

есть, например, human rights chambers....

 Кирра

link 25.02.2007 15:41 
knives, спасибо попробую. печально, что весь текст такой. с таким трудом продвигаюсь! %(

 summertime knives

link 25.02.2007 15:56 
oops
похоже, что это не калька. какая-то российская тема, поэтому обзывайте ее как душе угодно.
забудьте про chambers.
самый нейтральный и всеобъемлющий вариант, имхо, - human rights center

(благодарностей не надо. сочтемся в следующей жизни)))))))))

 summertime knives

link 25.02.2007 16:16 
++++++++
"общественная" можно убрать. смысл в том, что эта приемная оказывает помощь всем.
если очень хочется, то можно добавить "community" - "human rights community center." но как-то криво, согласитесь.
можно также добавить "information" - "human rights information center"

 Кирра

link 25.02.2007 16:25 
Мда... последний вариант, думаю, больше по назначению подходит.

Еще: не могу найти расшифровку НПО - "МПД против законопроекта НПО".
МПД - Молодежное правозащитное движение. ссылок на НПО много, а расшифроки нет.

 summertime knives

link 25.02.2007 16:28 
ngo non-governmental organization

 Кирра

link 25.02.2007 16:32 
но это будет НГО!
А по-вашему получается, что П - это правительственная?

 summertime knives

link 25.02.2007 16:36 
re: "это правительственная?"

да, неправительственная. знание было почерпано во время поиска стуктуры "правозащитная приемная".

re:"последний вариант, думаю, больше по назначению подходит"

поверьте, "human rights center" будет вполне достаточно.
просто поверьте.

 summertime knives

link 25.02.2007 16:41 
т.е. почерпнуто

 Кирра

link 25.02.2007 16:45 
сайты двуязычные? дайте, если так, ссылочку. А то у Мемориала и подобных не все есть

 summertime knives

link 25.02.2007 16:56 
нет, Кирра, не двуязычные. и не надейтесь. чисто российские.

на одном из них (откуда, собственно говоря, и было почерпнуто знание)фигурировали неправительственные организации (НПО).

 Кирра

link 25.02.2007 16:59 
а ссылу-то дайте :))

 summertime knives

link 25.02.2007 17:11 
вот настырная какая!!!
как же я вспомню, на каком именно сайте это было???!!!!!
на многих было!!!

вот, например, про Республику Татарстан, очень подробно, 14 страница:
http://66.102.9.104/search?q=cache:emfkQbqdN7sJ:www.investigation.ru/res/imgs/photos/poc_procur.pdf+"правозащитная+приемная"+нпо+казань&hl=en&ct=clnk&cd=8

 Alex16

link 25.02.2007 17:20 
hostile interception of form...

 Кирра

link 25.02.2007 18:03 
summertime knives, сорри и данке за ссылку.

 

You need to be logged in to post in the forum