Subject: перевод Как лучше перевести вот такой вот штамп: "дискуссия,приближенная к реалиям сегодняшнего дня" ? Очень хочется сказать просто "piu realistica" o qc del genere...Ну не люблю я канцеляризм!
|
Извините,форумом ошиблась!:) |
Bisogna bere di meno durante le feste, signora/signorina. |
La ringrazio vivamente della sua cortese raccomandazione! Benche sia un po' fuori di sproposito. |
а тут вообще много добрых))) |
Una correzione: si dice "a sproposito" o "fuori di proposito". Ciao e buona notte! |
|
link 24.02.2007 0:21 |
Brindare alla Armata Rossa durante la sua festa non puo' essere a sproposito! |
You need to be logged in to post in the forum |