DictionaryForumContacts

 denghu

link 21.02.2007 17:12 
Subject: ОФФ: Китайское деловое предложение
http://killerbass.livejournal.com/116093.html

 Madjesty

link 21.02.2007 17:16 
я, конечно, все понимаю, но: а вы представьте, что вы китаец (китаянка) и учите русский...:)

 denghu

link 21.02.2007 17:21 
2 Madjesty
По-моему страшнее обратное ))))

 Brains

link 21.02.2007 17:24 
На этот случай можно ведь было написать и на глобише, который одинаково понимают обе стороны. :-)))

 Brains

link 21.02.2007 17:28 
2 denghu
По-моему страшнее обратное ))))
Как сказать. Мой знакомый, более-менее освоив японский, уже год грызёт китайский. Как-то описывал свои ощущения: если абстрагироваться от чудовищной на наш взгляд письменности, сама логика языка русскому должна бы показаться вполне понятной. Во всяком случае, японский ему показался куда сложнее для изучения.

 Madjesty

link 21.02.2007 17:30 
"Приснившийся китаец означает, что вам предстоит поволноваться, т.к. ваша хитрость будет раскрыта. Общаться во сне с китайцем - знак того, что вам придется иметь дело с коварным двуличным человеком."

"Сон, в котором Вы видите себя в Англии или встреча­етесь с англичанами, предвещает хлопоты и тревоги."

Негра
ycпex в дeлax и пoвышeниe пo cлyжбe

Переводчик
Переводчик Быть во сне переводчиком - означает, что Вы предпримете дело, которое обманет Ваши расчеты на значительную прибыль.

Жгут аццки...:-)))))

 denghu

link 21.02.2007 17:36 
2Madjesty

Хм... То есть переводчиками рождаются (хотя бы во снах)
А каково быть во сне переводчиком в Англии с суахили на китайский?

 Madjesty

link 21.02.2007 18:02 
Япония
Совершить во сне путешествие в эту страну означает, что вы проявите мужество в сложной жизненной ситуации; видеть японца - вас окружают хитрые, ненадежные люди.

--------
Слышать разговор на иврите означает, что в скором времени судьба улыбнется Вам. Возможна заграничная поездка.
--------
Сон, в котором Вам приснились иероглифы, означает, что сомнения по поводу некоторых жизненно важных дел приведут Вас к большой денежной потере и несчастью. Если Вы сможете понять иероглифы, то Вас ожидает успех в преодолении какого-то зла.

 denghu

link 21.02.2007 18:32 
Это не приложение к проспекту туроператора, предлагающего туры в Израиль и Египет? ))))

 Madjesty

link 21.02.2007 19:17 
нет, стандартный инетовский соннег :)

 denghu

link 21.02.2007 20:37 
нет уж, позвольте. ))) С одной 'н' правильнее. Сонег. Простите за придирчивость.

 Madjesty

link 21.02.2007 20:41 
это на суахили, означает что-то вроде "результаты поиска по ключевым словам".

 denghu

link 21.02.2007 21:06 
хочу пешеходный трактор и майку из овчины! Хочу!

 anahet

link 21.02.2007 21:22 
В Китае построена первая отливная электростанция. Для запуска турбины отливать пришлось двум миллионам китайцев.

В китайской армии вместе с тактическими маневрами "обход" и "охват" придумали еще один: просачивание мелкими группами численностью по миллиону.

В китайском алфавите более 12000 иероглифов... Поэтому игра "Поле Чудес" там не только бессмысленна, но и жестока!

 anahet

link 21.02.2007 21:24 
и еще куча всего здесь
http://www.grach.msk.ru/aforizm/kitaj

 denghu

link 21.02.2007 21:27 
Этот ассоциативный ряд так и подмывает продолжить!

... "традиционная" китайская печатная машинка ....
(может еще кто помнит, что такое печатная машинка-то, а?)

 Madjesty

link 21.02.2007 21:29 
сейчас поди всему Китаю икается в синхронном режиме...

 denghu

link 21.02.2007 21:30 
а уши такие оранжевые оранжевые!

 denghu

link 21.02.2007 21:33 
2anahet
))))))))))))
Исследованиями установлено, что Великая Китайская Стена на самом деле построена не китайцами, а их соседями...

 Madjesty

link 21.02.2007 21:37 
исторически таки неверно :(
именно китайцами для защиты от соседей

 denghu

link 21.02.2007 21:40 
Madjesty, зайдите по ссылке anahet на соответствующий ресурс и все станет ясно.

 Madjesty

link 21.02.2007 21:44 
я там быль...боян

 Brains

link 21.02.2007 22:08 
2 denghu
(может еще кто помнит, что такое печатная машинка-то, а?)
Я помню. Даже (если не понадобятся запчасти), смогу ещё, наверное, настроить большинство моделей 20-70-х годов XX века. :-)))

 denghu

link 21.02.2007 22:33 
2Brains

респект!

 Ita Takana

link 22.02.2007 7:39 
блин, а у меня завтра как раз контрошка по графемам
а вы про 12 000 иероглифов.......жестоооооко

 Александр Ошис

link 22.02.2007 9:24 
2 Denghu
Простите старого зануду. У меня комментарий есть.

Так вот, "печатная машинка" это устройство для печатания американских долларов где-то на территории Великой Ичкерии.
Кстати, знающие банкиры говорят, что от хорошо напечатанные "чеченские" доллары от настоящих можно отличить только с помощью специальной экспертизы - в простом банке это практические невозможно.

А та "Эрика", которая "берет четыре копии" это пишущая машинка.

С уважением,
АО

 denghu

link 22.02.2007 9:34 
2Александр Ошис

Вы правы.
Язык (разговорный) вообще достаточно "нелогичная" вещь. Этим он и сложен для систем машинного перевода. Слава Богу, что у людей мозги устроены не так как у компьютера.

 Pooh

link 22.02.2007 9:54 
Возвращаясь к теме:
"5 Чернильно-орешковая кислота... выражает хорошую эффективность для лечения отсутствия половой страсти. Упаковка: В каждом мешке 1000 таблеток. Данный препарат не содержит химический состав. Метод употребления: Принимать жидкость ртом (для детей поменьше)(!!!!)"
1000 таблеток для лечения отсутствия половй страсти... для детей поменьше. Да-а-а... А казалось бы, таблетки обратного действия должны продавать в Китае.

 Brains

link 22.02.2007 10:09 
2 Александр Ошис
Простите старого зануду. У меня комментарий есть.
<…>
А та "Эрика", которая "берет четыре копии" это пишущая машинка.
Тогда и я не удержусь…
Вы правы, называть это устройство печатной машинкой — недопустимое просторечие.
Однако и Вы допустили неточность, свидетельствующую о том, как давно нам случалось иметь с ним дело.
Пишущая машинка Erika даже — выпускавшаяся в ГДР — была в состоянии выдавать 7 читабельных копий на правильно подобранной бумаге и с хорошей копиркой. Но это было уже после того, как в Германии похозяйничали комми. Я же видел в работе прошедшую огонь, воду и медные трубы модель 1933 года выпуска (разработана ещё в 1910) — на ней в конце 80-х печатались переводы американской фантастики.

Так вот, обратите внимание: эта не секретарская (как та, которую Вы имеете в виду), а дорожная — то есть суперпортативная — модель выдавала целых 12 читабельных копий, то есть столько же, сколько удавалось выжать из лучших из доступных в СССР электромеханических настольных пишущих машин Optima и Robotron. :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum