Subject: Медицина Пожалуйста, помогите перевести.nutritional factor,behavioral factor Принято считать,что множество взаимосвязынных компонентов,включающих фактор питания,физиологический и поведенческий факторы,могут помочь решить проблемы питания и роста детей,подверженных высокому риску заболевания. Заранее спасибо |
Многочисленные, взаимосвязанные факторы, включающие питание, физиологические и поведенческие факторы должны одновременно приниматься во внимание, чтобы помочь таким народам с высокой детской заболеваемостью... дальше вообще странно |
новорожденные/дети группы риска??? |
и вообще без слова "факторы" здесь вполне можно обойтись (если текст не забюрокраченный). Просто питание, физиология, поведение ИМХО |
ну нет, поведенческий фактор звучит красиво, как же без него обойтись? Вот многочисленные компоненты - какая-то ерунда по смыслу. |
Начало нормально у Ирины Г, а окончание - и у аскера ничего. "Компоненты" можно смело выбросить, заменив на "факторы", и ничего от этого не пострадает. Я бы так перевел: Никаких "народов с высокой детской заболеваемостью". Population - здесь просто группа детей, подверженных риску (заболевания, заболеваемости или еще чего - нужен контекст). |
А дальше редактор должен один из "факторов" выкинуть. И что остается от предложения? Многочисленные взаимосвязанные факторы, в том чиле питание, физиология/физиологические особенности, поведение и т.д. по тексту |
Всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |