DictionaryForumContacts

 Витя

link 12.11.2004 8:34 
Subject: Корж. Из торта. Как? :)
Ребята, сегодня всех достану кулинарией. Но сами посудите, "корж" это слово, к которому трудно подобрать синоним. Его надо знать. В Лингво нет, в Мультилексе нет, в Мультитране только технческий термин (cake).

Если предложите cake, то я спрошу, как отличить кекс, торт и корж - везде будет cake...
Вот у меня в прейскуранте
кекс "русский бисквит"
корж "наполеон"
торт "наполеон"

 Витя

link 12.11.2004 8:44 
Щас вспомнилось из американской кулинарной книги - crust. Там так назывался любой корж, хоть верхний, имеющий действительно корку, хоть нижний, без корки. Что если написать
Gateau "Russky biskvit"
Crust "Napoleon"
Cake "Napoleon"
Корж, ИМХО, лучше переводить как sheet. Cake sheet, например.

Колбаса, корейская морковка, тортец - когда водка будет?

 s

link 12.11.2004 10:41 
Про корж я бы сказала все же layer.
Crust - это больше подходит к пирогам с начинкой типа пай, когда испекается форма из песочного теста, а потом заполняется начинкой.
Бисквит - sponge cake
Кейками (по крайней мере в Англии) называют то, что для русского человека скорее кекс. А вот то, что мы называем тортом, они (англичане) называют gateau. Наполеон - особый вид торта, который я бы назвала mille-feuille. На предмет, что это за зверь такой, можно посмотреть ссылочку.
http://www.bbc.co.uk/food/glossary/m.shtml

 Canadian

link 12.11.2004 17:18 
то, что для русского человека кекс, скорее называется здесь muffin

а бисквитные торты - это будет shortcake

это в канаде

 Aiduza

link 12.11.2004 19:58 
Согласен с canadian, что кекс - это muffin.
А вот shortcake я сравнил бы скорее с песочным печеньем.

 Витя

link 16.11.2004 9:00 
Спасибо, коллеги! Постараюсь запомнить, хотя как я погляжу, кулинарная терминология это штука еще та - никогда не сталкивался и не думал, что там полно лакун и разных вариантов

 

You need to be logged in to post in the forum