|
link 14.02.2007 19:40 |
Subject: песок сыпется Народ, как сказать по-английски "песок сыпется",например, "со старого человек песок сыпется" (образно) |
be too long (old) in the tooth with one foot in the grave and the other on a banana peel gone to seed on the shelf |
ashes and dust |
geezer, old fart, mossback, gaffer (meaning old) or kick the bucket (meaning ready to die) |
|
link 14.02.2007 21:40 |
как вариант: назовите его wrinkly. humorous, хотя некоторым может показаться mildly offensive. Я значение этого слова у бритта уточнял, т.к. в большинстве словарей его нет; вроде сюда подходит. :-) |
+over the hill |
one is on his/hers last legs |
Интересно происхождение выражения "Из него песок сыплется" Во времена, когда в моде были мужские лосины (конец 18 - начало 19 в.) старички выезжали на приемы и балы как и все - в лосинах, но чтобы придать своим иссохшим чреслам более привлекательную форму подладывали в нужных местах мешочки с песком. Иногда мешочки рвались, и на стуле оставался песочек. Т.е. "песок сыпался" во вполне прямом смысле. |
ватку же не судьба было подкладывать? :) |
2 10-4 lol ))))) |
ыгы, вспомнился эпизод из Yankee Zulu, когда липовый "барон" себе в лосины затолкал не то хрусталь, не то бриллианты... |
You need to be logged in to post in the forum |