DictionaryForumContacts

 zazarevich

link 9.02.2007 12:07 
Subject: Celuka Formulation tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Что это такое??? Контекста как токового нет. Есть таблица показателей под названием Pb Stabilized Vinyl Celuka Formulation Without Blowing Agent
В переводе получилось Свинецсодержащий стабилизированный состав (formulation) ПВХ? А дальше не знаю как...

Кстати, в чем разница между compound и formulation?

Заранее спасибо

 colossus

link 9.02.2007 15:21 
compound - это компаунд (готовый к использованию гранулят - композитный материал, произведенный из разных пластиков, или один пластик, наполненый разными там минеральными и пр. наполнителями - например, стеклонаполненый полиамид). такие материалы еще называют композитами.
formulation - это рецептура, набор компонентов, смешивая которые можно получить готовый компаунд.
это, так сказать, строго говоря.
если ваша таблица называется Formulation, то это скорее всего - рецептура компаунда. хотя может быть если писали какие-нибудь венгры, то у них это может быть вполне и таблица свойств готового компаунда.
Blowing Agent - это вспениватель, при добавлении которого в пластмассу она запенивается (получается что-то типа пенопласта)
осталось узнать, кто такой Celuka.
если это не племя индейцев из мекс. штата Кампече или Чьяпас, то это может быть и какое-то целлюлозное волокно, и хрен его знает что такое.
погуглите - может, чего узнаете...

 

You need to be logged in to post in the forum