|
link 8.02.2007 18:50 |
Subject: помогите одолеть!))))) Фраза такова: " компаний, осуществляющих деятельность по передаче электрической энергии и (или) оперативно-диспетчерскому управлению в электроэнергетике"Как я понимаю, ОНИ сказали бы не так длинно и много, а что-нибуудь вроде Companies specializing in power transmission and distribution. Не нарушает ли такая "адаптация" смысла? |
power transmission неколько смущает не лучше ли power supply & distribution? оставим "длинно и много" на совести наших бюрократов :-) |
|
link 8.02.2007 19:05 |
спасибо. проверил - гугляцца оба варианта примерно одинаково, хотя Ваш мне тоже нравится больше |
power transmission - скорее пахнет передачей усилия в механических системах |
2 colossus наберите в Гугле electric power transmission and distribution companies |
таки да! |
однако в данном контексте это electric power transmission and dispatch control companies |
Последний вариант. |
|
link 8.02.2007 23:00 |
On my bill I have Electric Delivery Charges and Market Supply Charges. This might help. |
You need to be logged in to post in the forum |