DictionaryForumContacts

 x-translator

link 8.02.2007 18:50 
Subject: помогите одолеть!)))))
Фраза такова: " компаний, осуществляющих деятельность по передаче электрической энергии и (или) оперативно-диспетчерскому управлению в электроэнергетике"

Как я понимаю, ОНИ сказали бы не так длинно и много, а что-нибуудь вроде Companies specializing in power transmission and distribution.

Не нарушает ли такая "адаптация" смысла?

 colossus

link 8.02.2007 18:55 
power transmission неколько смущает
не лучше ли power supply & distribution?
оставим "длинно и много" на совести наших бюрократов
:-)

 x-translator

link 8.02.2007 19:05 
спасибо. проверил - гугляцца оба варианта примерно одинаково, хотя Ваш мне тоже нравится больше

 colossus

link 8.02.2007 19:07 
power transmission - скорее пахнет передачей усилия в механических системах

 Bigor

link 8.02.2007 20:12 
2 colossus
наберите в Гугле
electric power transmission and distribution companies

 colossus

link 8.02.2007 20:23 
таки да!

 Bigor

link 8.02.2007 20:40 
однако в данном контексте это
electric power transmission and dispatch control companies

 Alex16

link 8.02.2007 20:52 
Последний вариант.

 mahavishnu

link 8.02.2007 23:00 
On my bill I have Electric Delivery Charges and Market Supply Charges.
This might help.

 

You need to be logged in to post in the forum