DictionaryForumContacts

 Alex16

link 5.02.2007 11:22 
Subject: действие обстоятельств непреодолимой силы приостанавливает течение срока исполнения обязательства law
...из раздела "Форс-мажор":

действие обстоятельств непреодолимой силы приостанавливает течение срока исполнения обязательства, в отношении которого указанные обстоятельства возникли.

как-то, по-моему, наизнанку написано. Обычно как-тотак: "срок исполнения обязательств приостанавливается на период, в течение которого их действие продолжается..." И как это переводить?

 Bigor

link 5.02.2007 11:29 
imho то же самое, только нужно упомянуть specific liabibility

 flick

link 5.02.2007 12:35 
Those obligations whose performance has been affected by force majeure shall be suspended for the duration of force majeure events. IMO

 meddler

link 5.02.2007 13:49 
conditions beyond the Company's reasonable control

 

You need to be logged in to post in the forum