DictionaryForumContacts

 Toma L

link 4.02.2007 15:05 
Subject: OFF - стандарты перевода
http://www.proz.com/profile/3183

Вот почему такие люди в этом форуме не участвуют? Как жаль! Интересно, знают ли они о существовании этого замечательного форума...

 Brains

link 4.02.2007 15:27 
ProZ это несколько иной уровень, imho, там труба повыше, дым погуще, а свободное время… Чёрт его знает, как у тамошней публики вроде Терезы Пирс со свободным временем, но мне кажется, что даже если у них его в избытке, тратят они его несколько иначе.

 Доброжеватель

link 4.02.2007 15:40 
А меня другое заинтересовало. Почему аскера привлек именно этот профиль среди массы толкущейся на Прозе публики? И кудозов у этой Терезы не особо много (последние аж четыре года назад), и отзывов нет... Вполне себе такое рядовое резюме, даже куцее на фоне многих других. Странно.

Тут, кстати, на Мультитрановском форуме, несколько прозян появляются. Правда, русскоязычные.

 marcy

link 4.02.2007 16:01 
2Доброжеватель
Наверное, аскеру именно профиль понравился (см. фото) :)

А на немецком форуме МТ – чего там скрывать, ха-ха (c) – прозяне порой вопросы задают. Думаю, в честь этого надо сходить на ProZ и спросить там, почему мультитрановцы у них на форуме не участвуют:((

2Toma L
Может, Ваш вопрос более к месту смотрелся бы на ProZ? :)

 mahavishnu

link 4.02.2007 16:15 
Не хочу никого здесь обидеть, но мне почему-то кажется, что они сюда боятся заходить. Как думаете, уважаемые?

 nephew

link 4.02.2007 16:18 
боятся - значит уважают
:)

 Anna-London

link 4.02.2007 16:24 
Вообще ничего не поняла. Вполне стандартное сиви переводчика. Наверняка любой из нас выложит свое и впечатлит аскеров (потрясающий термин!) еще больше. Опять же наверняка очень многие из нас параллельно с мультитраном пользуются кучей переводческих сайтов типа proz.com, и ничего особо сверхъестественного в нем нет - зарегистрироваться может любой.
Короче, похоже, кто-то занялся чьей-то рекламой - но непонятно, зачем.

 Brains

link 4.02.2007 16:25 
И ещё есть момент: два форума — не многовато ли? Особенно если один с таким количеством оффов?

 Anna-London

link 4.02.2007 16:31 
Да хоть десять... Одни из нас более общительны, чем другие, одни печатают быстрее, чем другие, у одних времени больше, чем у других... Какая разница-то? А потом, словарем на "Мультитране" наверняка пользуется намного больше народу, чем форумом...

 Aibolit1966

link 4.02.2007 16:32 
А кто-нибудь общается с Терезой? Очень нужно.

 Доброжеватель

link 4.02.2007 16:47 
Да нет, вряд ли реклама... Скорее всего, TomaL до этого момента просто не подозревала о существовании ПроЗа, случайно наткнулась на ссылку и решила поделиться открытием.

Айболит: сомневаюсь. Напишите ей через ПроЗ, если очень нужно.

 Aibolit1966

link 4.02.2007 16:55 
Через ПроЗ может не дойти - не похоже, что она активно пользуется этим сайтом.

 Toma L

link 4.02.2007 16:57 
2Brains - спасибо за нормальный ответ, 2Доброжеватель - спасибо за частично нормальный ответ (зачем так Вы говорите про ее cudos? - Разве Кеймбридж - это не cudos?) Мой вопрос, скорее, касался следующего - есть ли здесь нейтивы типа этой Терезы (на ее CV я обратила внимание из-за ссылки в статье - это все).

 Доброжеватель

link 4.02.2007 16:59 
TomaL, кудозы -- это система очков, применяемая на Прозе за ответы и помощь спрашивающим. Кембридж тут ни при чем. Походите по Прозу, оглядитесь, почитайте, тогда вам станет понятнее, о чем я: в последний раз Тереза отвечала на вопросы (и помогала коллегам) в 2003 году.

 Anna-London

link 4.02.2007 17:03 
Хотите суровую правду про подобных нейтивов (no offence to Teresa - может быть, она редкое исключение)? Я таких видела уже очень много. Идут куда-нибудь в университет, учат русский лет эдак 10, а то и дольше; в результате могут перевести что-то очень простое и только на английский. Подворачивается работенка - руководить русскоговорящими переводчиками, получать в десять раз больше их, делая намного меньше намного менее квалифицированной работы. Работенка принимается, на ней нарабатывается какой-то опыт, человек учится руководить, в результате идет по той же линии, переводы забрасываются или же человек переходит на устные переводы для госучреждений, где настоящий профессионал - один из ста, плюс, разумеется, как и наша героиня, с удовольствием редактирует чужие переводы на его же родной язык. Наверняка для многих знакомая картинка. И не надо идеализировать нейтивов - любой из нас, прожив несколько лет в англоговорящей стране и не потеряв родной язык, становится практически нейтивом, но, в отличие от большинства нейтивов - якобы переводчиков, может при этом переводить в обе стороны.
Опять же, напоминаю: наверняка из изложенного выше правила есть исключения, но я за свою переводческую жизнь (больше двадцати лет) видела таких исключений, сейчас посчитаю на пальцах одной руки... Два.

 Anna-London

link 4.02.2007 17:05 
Доброжеватель, она ведь написала - у нее дети. Двое, наверное. Впрочем, у меня тоже двое, а я не дауншифтюсь... Как-то все равно, сложные переводы делать или легкие, жена и мать - работа круглосуточная, а переводим мы все же не 24 часа в сутки...

 Доброжеватель

link 4.02.2007 17:06 
Toma L: это я к тому, что мой ответ был совершенно нормальным, а вы обиделись вчуже на пустом месте. В пояснение: у Терезы только 38 кудозов, в то время как у многих прозян счет кудозов идет на тысячи, иные личности набирают по 12-15 тыс. очков, но таких, правда, мало. О философской ценности прозовских кудозов можно спорить до хрипоты, но тем не менее это какой-никакой, но это показатель активного участия человека в жизни профессионального сайта. Может, ей это просто неинтересно или быт заел, но факт остается фактом.

 marcy

link 4.02.2007 17:07 
2Anna-London
***И не надо идеализировать нейтивов - любой из нас, прожив несколько лет в англоговорящей стране и не потеряв родной язык, становится практически нейтивом***

Нейтивом – увы! – не становишься никогда. Им нужно родиться:((

 Доброжеватель

link 4.02.2007 17:10 
Айболит: видите значок Contact via email? Если она с тех пор мыло не поменяла, должно дойти.

 Anna-London

link 4.02.2007 17:11 
Марси, возможно, но я бы не вставляла в это предложение слово "увы". ;)

 Brains

link 4.02.2007 17:13 
Кстати, очень меткие (и что там говорить,— небесполезные) наблюдения Anna-London тоже очень многое объясняют. При таком развитии событий на что человеку форум, к тому же этот? У него другие заботы.

 Aibolit1966

link 4.02.2007 17:15 
Подтверждаю - Тереза действительно исключение. Она специалист высокого класса и профессионал (дипломированный) и на своей работенке в Алма-Ате проявила себя как исключительно эффективный переводчик и руководитель и просто очень хороший человек.

А у вас, Анна, все будет хорошо.

 Aibolit1966

link 4.02.2007 17:18 
Доброжыватель: поменяла - я обращалась к ней несколько лет назад по этому имейлу - не получилось, а новый я потеряла.

 marcy

link 4.02.2007 17:18 
2Anna-London
***Марси, возможно, но я бы не вставляла в это предложение слово "увы".***

В чём Вы видите здесь стилистический огрех? :)

 Anna-London

link 4.02.2007 17:22 
Марси, скорее фактический. Я не считаю нужным жалеть о том, что не родился носителем одного языка, неспособным нормально выучить другой. ;)
Айболит, спасибо за подтверждение. Я написала ясно, что охотно верю, что она - исключение из правила, поскольку знаю, что таковые существуют. У меня уже все хорошо - так же хорошо, как у нее, но спасибо на добром слове. ;)

 Anna-London

link 4.02.2007 17:25 
Брейнс, ну Вы же знаете: не умеешь делать сам - либо учи других, либо руководи. ;)

 marcy

link 4.02.2007 17:32 
2Anna-London
***Я не считаю нужным жалеть о том, что не родился носителем одного языка***
Ну,каким-никаким носителем каждый из нас всё же родился.
Моё «увы» относилось не к способности выучить язык, а к вероятности стать нейтивом (по моему разумению, слегка разные вещи:)

 Alex16

link 4.02.2007 19:32 
В Proz участвуют, в том числе, действительно переводчики высокого класса. Не раз получал там помощь, в особенности, от носителей языка, мнением которых я дорожу. Но вот порядки поистине гестаповские! Если кому-то из модераторов покажется (объективно или просто под настроение), например, что вопрос содержит более одного термина (например, "уровень напряжения в узловых точках сети" - естественно, я знаю, как будет "уровень напряжения", но мне важен был второй элемент фразы), вопрос тут же удаляют. И так далее. Не читал их форум, но могу себе представить, что там нельзя себе позволить так "расслабиться", как, скажем, в МТ.

 mahavishnu

link 4.02.2007 19:33 
Marcy is seconded. Такого не бывает, чтобы быть одним нейтивом, а потом стать другим. Не верю я в это. Кто-то тут кривит душою. Даже если папа говорит на своём родном языке, а мама - на своём. Придётся когда-нибудь выбирать. Я очень с большим недоверием отношусь к кому-то, кто в совершенстве владеет тремя языками, как нейтивы. Чушь!

 Мимо проходил

link 4.02.2007 20:35 
2 Anna-London Позвольте с Вами не согласиться по поводу нейтивов. Вы знаете такую организацию AIIC? Вот ссылка на ее список русскоговорящих переводчиков: http://www.aiic.net/database/languages/members.cfm?language=30&id_base=410

Можно посмотреть по именам - там сразу видно, что есть женщины, которые вышли замуж за англичан и автоматом стали переводчиками (не в обиду Вам сказано), а есть, кстати, шикарные англичане-лингвисты, СИНХРОННО переводящие на русский. Только в этом списке одно исключение - Наташа Уорд - чистая англичанка, просто ее мама читала "Войну и мир" и назвала дочку Наташей.

 Мимо проходил

link 4.02.2007 20:50 
Кстати, посмотрел на эту AIIC ссылку сам и подумал, сам считаю, что мы, т.е. русские переводчики такие крутые и такие талантливые, что где уж им до нас, однако - обратите внимание, как, например, Евгения Симпсон, то у нее в активном запасе русский и английский и все, а вот если стоит, например, Jeanette или Georgina Watt, то они в активный синхрон ставят, как минимум три языка, а не только русский и английский. Вот, написал и самому грустно стало. Посмотрел в Москве членов AIIC - там вообще два ненаших имени... А Вы Anna-London говорите...

 Доброжеватель

link 5.02.2007 9:33 
А вот, кстати, обсуждение Мультитрана на Прозовском форуме. Правда, только словаря и только оффлайновой версии:

http://www.proz.com/topic/65084

 

You need to be logged in to post in the forum