Subject: draft subordination terms fin. further telephone conference with Mr. ___ to coordinate the legal review of initial transaction materials, including an action list and draft subordination terms;можно ли писать "условия суборнинации"(субординирования)? Речь идет о субординированном кредите |
это просто шортхенд из счета юриста переводите не слова, а смысл (а смысл Вы, видимо, знаете) |
Смысл-то я знаю, но меня всегда "достает", когда правят именно так, как в моем вопросе. |
ну а почему не написать "подготовка/разработка проекта договора субординированного займа"? |
You need to be logged in to post in the forum |