DictionaryForumContacts

 Sibiricheva

link 30.01.2007 14:31 
Subject: дюрация, оферта fin.
Пожалуйста, помогите перевести фразу: оферта

Описываются облигации ЧЧЧ (дюрация семь лет, оферта три года, 3 млрд руб.)

Мой перевод bonds (7-year duration, 3-year buy back option, 3 billion rubles).
Вызывает сомнения 3-year buy back option.
Спасибо!

 Irisha

link 30.01.2007 14:34 
Вы нам расскажете, какая у Вас оферта или нет? Если эмитент собирается выкупить, то call option, если инвесторы могут продать, то put option

duration

 Sibiricheva

link 30.01.2007 14:45 
Irisha, ну не знаю я. У меня просто прогнозы и новости, а кто собирается продовать или покупать не сказано. То есть: ожидается выпуск облигаций ЧЧЧ (дюрация семь лет, оферта три года, 3 млрд руб.). Я думаю, чтo, скорее, put option.

 Irisha

link 30.01.2007 14:49 
Думаете, что put option, а почему тогда написали buy back - это выкуп эмитентом, т.е. колл? :-) Посмотрите в сети информацию об условиях ДАННОГО выпуска (например, на сайте эмитента).

 Sibiricheva

link 30.01.2007 14:51 
Спасибо!!!!

 Irisha

link 30.01.2007 15:39 
Что-то я сейчас подумала, что дюрацией они здесь назвали не "дюрацию" в классическом понимании, а срок облигации. Это тоже проверьте.

 

You need to be logged in to post in the forum