DictionaryForumContacts

 watsonw

link 30.01.2007 8:59 
Subject: не только в лютеранских приходах, но и в приходах других конфессий

not only in lutheran parishes, but in parishes of other confessions

Можно ли избежать повторения слова parishes? Заранее благодарю

 valex

link 30.01.2007 9:11 
communities, believers, churches...

 Shumov

link 30.01.2007 9:14 
можно.
дайте все предложение. (Названия конфессий/религий пишем с прописной)

 watsonw

link 30.01.2007 9:19 
Метрические книги – это источники, которые велись в приходах (как лютеранских, так и других конфессий) для записи крещений, венчаний и отпеваний.

 10-4

link 30.01.2007 9:33 
в лютеранских и других приходских церквах (а не приходах)

Я видел много "Выписей из метрических книг". Во всех указано название церкви и имя священника "с причтом". О приходе там ни слова. Хотя ясно, что церковь обслуживала свой приход (район).

Многие книги велись в монастырях. А там прихода вроде бы не было.

 watsonw

link 30.01.2007 9:39 
Но мне дали такой текст. Мне менять "приход" на "церковь"?
Перевод на английский.

 Shumov

link 30.01.2007 9:40 
думаю, parishes тут в значении адм-терр. ед.

...in which records of births marriages and deaths were kept/entered in Lutheran and other parishes

imho

 watsonw

link 30.01.2007 9:46 

СПАСИБО

 10-4

link 30.01.2007 9:48 
Если речь о российском городе (Москве?), то лютеранский приход только один, равный всему городу и области (только в Туле, кажется, было две лютеранские церкви).

Попросим широкий контекст. О чем вообще-то повествование. Почему о "лютеранском приходе", а о всех как-бы вскользь???

Уж не о храме ли Петра и Павла в Старосадском речь? Так тот евангелически-лютеранский.

 watsonw

link 30.01.2007 10:16 
речь идет о метрических книгах, которые велись в Эстонии , как в царское время, так и до...

 

You need to be logged in to post in the forum