|
link 30.01.2007 6:50 |
Subject: Purchase meeting Скажите, пожалуйста, можно ли перевести словосочетание Purchase Meeting, как "выставка-продажа" или нет.Большое спасибо. |
Без контекста, тупо: Совещание по закупкам/вопросам закупочной деятельности. Хотите без халтуры - гоните контекст. Здешние гуру Вам помогут. |
|
link 30.01.2007 6:59 |
Вот контекст: The purpose of this meeting is to get trade orders for sellers and to focus correct suppliers for buyers. Especially this purchase meeting can help international buyers to know more excellent suppliers and find more products with good quality and competitive price. |
Ну, возможно: Совещание по закупочной деятельности |
|
link 30.01.2007 7:24 |
Спасибо. |
|
link 30.01.2007 8:08 |
А м.б. и что-то вроде презентации или ярмарки... "Welcome to 2007 International Chemical Fiber Products Purchase Meeting |
You need to be logged in to post in the forum |