DictionaryForumContacts

 English-Russian

link 30.01.2007 6:50 
Subject: Purchase meeting
Скажите, пожалуйста, можно ли перевести словосочетание Purchase Meeting, как "выставка-продажа" или нет.

Большое спасибо.

 kinsman

link 30.01.2007 6:55 
Без контекста, тупо: Совещание по закупкам/вопросам закупочной деятельности.
Хотите без халтуры - гоните контекст. Здешние гуру Вам помогут.

 English-Russian

link 30.01.2007 6:59 
Вот контекст:

The purpose of this meeting is to get trade orders for sellers and to focus correct suppliers for buyers. Especially this purchase meeting can help international buyers to know more excellent suppliers and find more products with good quality and competitive price.

 kinsman

link 30.01.2007 7:02 
Ну, возможно:
Совещание по закупочной деятельности

 English-Russian

link 30.01.2007 7:24 
Спасибо.

 black_velvet

link 30.01.2007 8:08 
А м.б. и что-то вроде презентации или ярмарки...

"Welcome to 2007 International Chemical Fiber Products Purchase Meeting
2007 International Chemical Fiber Products Purchase Meeting sponsored by China Chemical Fiber Association will be held on March 26th - 30th of 2007 in cixi city of China where is a main make base of polyester staple fiber. The relevant manufacturers and buyers all over the world will be invited to purchase meeting. The organizer also will match the demand for each of attendees beforehand."

 

You need to be logged in to post in the forum