DictionaryForumContacts

 Вовочка

link 26.01.2007 1:31 
Subject: Производство цемента по ходу китайский? steel ash
Это какой-то странный английский, господа, помогите перевести, что они хотя бы хотели сказать?

Выражение встречается в следующем контексте:
Trained into site, copper slag or steel ash together with clay, which is trucked in? are carried to unite pre-blending pile of raw meal by belt conveyor. the concerned pile is sealed rectangular? in which cruched sandstone also can be found.

Буду благодарен за любую помощь

 Вовочка

link 26.01.2007 2:10 
Железистым продуктом не может быть?

 ynina

link 26.01.2007 4:13 
Бесплатный нервосберегающий совет специально для перевода китайского английского:)) (имею опыт просто)
Не трогайте этот текст, пока не выясните подробно на русском об чём с кем по этому поводу была заинтересованность или договоренность и кто,блин, для чего, блин, и зачем, блин, ему выслал эту бадягу. Это не английский, и не надейтесь.

 Вовочка

link 27.01.2007 0:24 
Так и сделаю.
:)

 

You need to be logged in to post in the forum