Subject: построение рейтинга Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: построение рейтинга учебных заведений. (в оригинале - вообще страшное слово РЕЙТИНГОВАНИЕ) Заранее спасибо |
На самом деле слово "рейтингование" хотя и режет слух/глаз, но гораздо более адекватно в данном контексте да и само по себе "подсказывает" перевод: school/college/university (или что там у Вас?) rating "построить рейтинг" нельзя, "построение рейтинга" - ошибочное выражение |
lo', вечер бодрый. все рейтингами балуетесь. ;) в результате чтения русских текстов на сходные темы у меня возникло подозрение, что писатели нередко имеют в виду ranking - то бишь "ранжирование" (присвоение мест - top 100, top 500). все имхо. руль (=контекст) у вас, Newrcha. |
You need to be logged in to post in the forum |