DictionaryForumContacts

 barracuda

link 23.01.2007 17:54 
Subject: руководство штатом инженеров
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: опыт работы - руководство штатом инженеров по настройке компьютеров

Заранее спасибо

 mahavishnu

link 23.01.2007 18:07 
Managed a group/staff of engineers

 V

link 24.01.2007 10:51 
supervised / was in charge of a group...

had a group of... reporting to him

(u don't "manage" engineers)

 barracuda

link 24.01.2007 14:33 
Спасибо за ответы!

 mahavishnu

link 25.01.2007 4:14 
А что это вообще за штат инженеров-настройщиков компьютеров?
Что-то слишком уж напоминает software engineers; я имел в виду, что они не очень настоящие инженеры. Контексту бы побольше надо.

 barracuda

link 25.01.2007 13:57 
Штат инженеров, оказывающих компьютерную помощь. Их еще называют сервис-инженерами. Хотя они действительно мало смахивают на настоящих инженеров, но такое название установилось на рынке компьютерной помощи.

 mahavishnu

link 25.01.2007 17:22 
Вот я и подумал, что такими инженерами можно кому-то поменеджевать.

 Irisha

link 25.01.2007 17:31 
Какие бы они ни были... :-)
manage/management имеет несколько иное значение

 mahavishnu

link 25.01.2007 21:02 
Уже никто не спорит. Спасибо за разъяснения.

 

You need to be logged in to post in the forum