DictionaryForumContacts

 shurshumku

link 19.01.2007 10:25 
Subject: друзья,помогите с переводом предложения!
Предложение такое: In the case of CHP production(это они из биогаза одновременно на одном заводе и тепло и электричество производят),the biogas must be drained or dried, but in case,the smoot emitted must be trapped and certain corrosive components,such as hydro-sulphuric acid and chlorinated hydrocarbons must be separated off.Сажу нужно удалять вместе с corrosive components? И что такое hydro-sulphuric acid? Заранее благодарю за помощь.

 Abracadabra

link 19.01.2007 10:29 
сероводородная кислота

 Гном

link 19.01.2007 10:36 
Я так понял, что сажу надо улавливать. А corrosive components, которые нужно отделять - это как раз hydro-sulphuric acid и chlorinated hydrocarbons. Что касается hydro-sulphuric acid, то это "сероводородная кислота" (по существу, растворенный в воде сероводород).

 shurshumku

link 19.01.2007 11:48 
Я просто смысла не улавливаю: биогаз нужно высушить(т.е. освободить от конденсата, я полагаю), потом пишут but in case Ии дальше про то что сажа и разъедающие (трубопровод,наверное) элементы нужно удалять.Тогда зачем им but in case?

 ynina

link 19.01.2007 15:06 
А вы попробуйте читать but in this case.

 

You need to be logged in to post in the forum