DictionaryForumContacts

 vvr1978

link 17.01.2007 2:53 
Subject: нестабильная "головка" oil.proc.
Интересует перевод слова "головка" в контексте процесса каталитического риформинга.

Фраза целиком:
"В емкости орошения происходит разделение верхнего продукта колонны на углеводородный газ стабилизационной колонны и нестабильную "головку"."

Overhead вроде как не подходит, т.к. это IMHO скорее "верхний продукт"...

 solidrain

link 17.01.2007 3:26 
imho:
unstabilized overhead (из контекста ведь видно, что данная фракция все равно есть часть верхнего продукта)

 некто с завода

link 17.01.2007 7:27 
с солидрейном я разумеется согласен, но если подумать для чего вобще существует орошение, то это можно и конкретизировать:
unstabilized liquid (product).

 

You need to be logged in to post in the forum