Subject: hidroponic biotechn. Пожалуйста, помогите перевести. Дело в том, что я готовлю работу по фитоэкстракции тяжелых металлов из загрязненных почв, к сожалению не имея технического образования, никак не могу разобраться с некоторыми терминами в переводимом тексте.Слово "hidroponic" встречается в следующем контексте: Cultures were centrifuged and bacterium were suspended in hidroponic solution. А также мне никак не понятна фраза "24 h in TSA", вероятно TSA в следующем контексте означает ничто иное как Type-specific antiserum или типоспецифическая антисыворотка, но что тогда эти загадочные 24 h? : Bacterium cultures were grown 24 h in TSA medium plus 0.5 mM Zn2+ . Заранее спасибо |
hidroponic = hydroponic 24 h = 24 часа |
|
link 13.01.2007 20:50 |
TSA medium -- скорее всего, это Trypticase soy agar, триптиказо-соевый агар |
|
link 13.01.2007 21:04 |
бактериальные культуры выращивали в течение 24 часов на среде ТСА с добавлением 0.5 mM Zn2+, так обычно и пишут, не расшифровывая, по крайней мере студенты)) про ТСА, о котором Доброжеватель уже всё правильно рассказал, можно почитать тут http://dentistry.ouhsc.edu/intranet-WEB/Courses/DMI_8351/Trypticase.html |
Вы мне так помогли! Огромное Вам спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |