DictionaryForumContacts

 bk

link 11.01.2007 9:46 
Subject: Not one blessed thing
В художественном тексте наткнулся на словосочетание, которое вызвало вопрос. Немного контекста. Разговаривают два героя, один спрашивает у другой: "Что за дрянь ты со мной сотворила?" При этом он очень зол и готов чуть ли не убить собеседницу. На что вторая отвечает:
- Not a thing. Not one blessed thing.

Вопрос: есть ли какие-то устоявшиеся переводы второго предложения. Я сперва подумал, что это-то просто "ничего хорошего". Но в сложившейся ситуации отвечать так для девушки - довольно опрометчивый поступок, вроде. Поэтому и вопрос возник.

 triplet

link 11.01.2007 9:55 
Вариант:
Господи, да вообще ничего (я тебя даже пальцем не трогала)

 nephew

link 11.01.2007 9:57 
усиление, "ничегошеньки"

 

You need to be logged in to post in the forum