Subject: golden-hand-shake manag. Ув. коллеги,помогите, пожалуйста, сформулировать на русском "golden-hand-shake", смысл в общем понятен - пожали руки и взаимовыгодно разошлись. Контекст: Расходы, связанные с персоналом "compensation payments for employees leaving the bank based on negotiations, "golden-hand-shake", bonus for shifting to part-time work etc. Спасибо ин эдванс |
выплаты входного пособия "позолотить ручку" :-) |
выплаты при увольнении? вообще, по-моему, это хорошие выплаты (единовреенные бонусы) для тех сотрудников, которые выходят на пенсию и имеют солидный стаж в компании. |
|
link 9.01.2007 14:43 |
отступные м.б. подойдет |
щедрые отступные) |
смело товарищи в руку: все, что выше - правильно. а еще есть примитивное "золотое рукопожатие". часто предоставляется досрочно увольняемому/выпроваживваемому с работы. |
You need to be logged in to post in the forum |