Subject: cystoid macular edeme med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: перечень заболеваний глаз. Более широкого контекста нет Заранее спасибо |
Переводится дословно - кистоидная эдема желтого пятна (заболевание) |
Переводится дословно - кистоидная эдема желтого пятна (заболевание) ПС желтое пятно (на всякий случай) - участок сетчатки на котором наилучшим образом фокусируется изображение (там много рецепторов) |
кистозный макулярный отек (синдром Ирвина-Гасса) ЗЫ: "эдема" - не надо |
Жорж "эдема" - не надо)) +1 |
You need to be logged in to post in the forum |