DictionaryForumContacts

 Vova5

link 23.12.2006 16:14 
Subject: 1. Without prejudice to any special rights previously conferred on the holders of any existing shares or class of shares, any share in the company may be issued with such preferred, deferred or other special rights or such restrictions, whether in regard to dividend, voting, return of capital or otherwise as the company may from time to time by ordinary resolution determine. busin.
Пожалуйста, переведите!

 lame girl

link 24.12.2006 12:50 
Сохраняя все специальные права, прежде предоставленные держателям любых существующих акций или класса акций, любая акция в компании может быть выпущена с таким привелигированным,отсроченным или другими специальными правами или такими ограничениями, независимо от того, относятся они (права) к дивидендам, голосованию, доходу с капитала или наоборот к таким, которые компания может время от времени определять решением большинства голосов общего собрания акионеров.

 V

link 24.12.2006 20:17 
не совсем.

Without prejudice to - без ущерба для

whether ... or ... otherwise - независимо от того,.... или иных (имеется в виду, "иных ограничений" / или иным образом

все остальное - обсуждалось. поиском найдете

 

You need to be logged in to post in the forum