DictionaryForumContacts

 Vira Kobetska

link 22.12.2006 15:08 
Subject: принять в обеспечение
Пожалуйста, помогите перевести. Меня интересует именно глагол

Выражение встречается в следующем контексте:

В обеспечение погашения кредита принять:
договор ипотеки имущественного комплекса ...
Заранее спасибо

 d.

link 22.12.2006 15:35 
вариант - to record as security for the loan...
больше контекста

 Irisha

link 22.12.2006 16:43 
А можно чуть шире, чтобы понять как у Вас, как у Вас там все это звучит?

Вот, например, не подойдет ли такой вариант:

(parties agree that) The loan (repayment) shall be secured by:
-
-

 

You need to be logged in to post in the forum