DictionaryForumContacts

 **Анастасия**

link 21.12.2006 15:22 
Subject: full-fledge avia.
Подскажите, как это правильно перевести - в следующем контексте:
The company X is a full-fledge service provider for business aircraft and VIP aircraft management and services.
Заранее спасибо.

 Birthday

link 21.12.2006 15:39 
непосредственно к "авиа" это выражение отношение не имеет и переводится как "полноправный".

 Vitaly Sh

link 21.12.2006 15:44 
Думаю, что здесь это

"Компания X - поставщик полного объема услуг..."

 **Анастасия**

link 21.12.2006 20:30 
спасибо, что-то я просто зациклилась на авиации и не удосужилась посмотреть сразу full-fledged :-)

 

You need to be logged in to post in the forum