DictionaryForumContacts

 c. steinberg

1 2 all

link 21.12.2006 10:37 
Subject: многообещающий голос
Please, help to translate.

Phrase is used in the following sentence:
На, читай, близорукая, предложила она многообещающим голосом.

Thanks in advance

 Deserad

link 21.12.2006 10:39 
(very) promising?

 Translucid Mushroom

link 21.12.2006 10:40 
promising voice
imo

 nephew

link 21.12.2006 10:43 
her voice promised smth, perhaps some intersting news
intriguing voice

 Alexis a.k.a. Althea

link 21.12.2006 10:43 
suggestive tone of voice?

TM,
ИМХО лучше voice full of promise

 V

link 21.12.2006 21:13 
голос не может быть promising.

дайте шире контекст и слушайте Аlexis.

 operator

link 21.12.2006 21:47 
http://books.google.com/books?q="\"in+a+*+promising+voice\""&btnG=Search+Books&as_brr=0

 operator

link 21.12.2006 21:52 
Oops, bad link… :(

Anyway, here are some results from Google Book Search:

"You come right in here," Carney says to me in a low, promising voice. "where you can get a good look.

“Nina, escucha y verds,” she says in a whispery, promising voice, a voice that knows lots and lots of things.

“A silk one,” he said, which made Durga smile and reply in a soft, promising voice…

 Irisha

link 21.12.2006 21:59 
Я уж не знаю, как по-английски, но по-русски "многообещающий голос" в моем понимании означает ... ну перспективного... талантливого певца. В контексте аскера я бы так говорить не стала. Интонация может еще быть многообещающей, но не голос. Сдается мне и promising в английском из той же серии. В связи с этим я бы лично прислушалась к Althea.

 V

link 21.12.2006 22:00 
низачот.
мало что можно себе представить в переводе более профессионально беспомощного и бессмысленного, чем попытки перевести с помощью частотного поиска по гугелю.

(хотя когда оператор пытался на форуме перевести "пару сотен" как couple of hundreds - вот тут.. да... тут ему гугель помог бы.... хотя лучше бы просто учебник английской грамматики для второго курса :-))

повторимся: "контекст".

не парься, Ириш. У штатных моралистов просто плохое настроение :-)

 operator

link 21.12.2006 22:24 
Ириш, правда, не парься. Настоящих профессионалов Дороти Паркер смутить не может. Главное — уличить коллегу в частотном поиске.

 nephew

link 21.12.2006 22:26 
голос может быть promising, если речь о певце и voice = студент, но вряд ли здесь об этом.
голос может быть promising - в определенном контексте, и примеры operator, кажется, об этом. encouraging voice, голос, который много обещает. в вопросе две дамы, и этот вариант вряд ли подходит.

думаю, речь о том, что одна женщина предлагает другой прочесть что-то очень интересное.

 D-50

link 21.12.2006 22:31 
promising voice для меня это звучит как из X-Factor ;-)

 Irisha

link 21.12.2006 22:36 
operator и V: "при всем моем уважении" (с) и "ничего личного" (с), но... если Вас не затруднит, общайтесь друг с другом напрямую, а не через меня. Я не очень подхожу на роль проводника. Может получиться как при опытах с эбонитовой палочкой.
:-)

По поводу сабжа я свое мнение уже высказала. Пока оно не изменилось.

 Shumov

link 21.12.2006 22:45 
Исходя из нижеприведенного контекста, поддерживаю voice full of promise
______________________________________

...Наконец Любка вышла - голая и парная, спросила чистую одежду, и, пока
Ирина Михайловна копалась в шкафу, подбирая что-нибудь из своего скудного
гардероба, Любка, обмотанная полотенцем, непринужденно тетешкалась на кухне
с Сонечкой. Кондакова, делая вид, что мешает в кастрюле кисель, косилась на
Любкины босые, мраморной красоты, ноги и пыталась прочесть наколку. Прочесть
было нелегко, и Кондакова щурилась и клонилась к полу. Когда от любопытства
она совсем загнулась коромыслом, Любка вдруг подняла ногу и ткнула ступню к
лицу Кондаковой.
- На. Читай, близорукая, - предложила она многообещающим голосом.
Кондакова подхватила кастрюлю и унеслась в свою комнату, где скрывалась до
вечера.
А Любка облачилась в мятое клетчатое платье, сшитое когда-то лучшей
ташкентской портнихой для выпускного бала, и долго возилась у печки, не без
удовольствия ворочая кочергой в огне топки пожившую зеленую кофту.
- И вот что, доктор, - ласково щурясь в танцующих бликах огня,
проговорила Любка. - Вы моих денег мне не давайте... Складывайте
где-нибудь... чтоб я места не знала...

© Copyright Дина Рубина
http://moshkow.pstu.ru/NEWPROZA/RUBINA/lubka.txt

 nephew

link 21.12.2006 22:53 
причем голос обещал/предвещал Кондаковой большие troubles :))
угрожающий был голос, я бы даже сказала

 V

link 21.12.2006 23:17 
ну вот как сразу хорошо с контекстом-то... :-)

"а в гугеле и "польты" найти можно" (с) нефью.

"самый простой способ не понять - не захотеть понимать" (с) мой

pathetic...

 operator

link 21.12.2006 23:25 
а в гугеле и…

"Доктор, скажите, а вы, случайно, не сексуальный маньяк?" (с)

 V

link 21.12.2006 23:29 
ссылка на Д. Паркер как неопровержимое "доказательство того, что в данном контексте необходимо написать не иначе как promising voice" вызывает желание процитировать недавнюю нетленку:

"Никогда не давайте ничего в рот человеку без сознания" (с)

:-)

 operator

link 22.12.2006 1:09 
Когда Вы протрете глаза, Вы, может быть, наконец, заметите, что ни однажды я не предложил "promising voice" в качестве перевода сабжа (контекста, действительно, было недостаточно).

Я лишь отреагировал на Ваше безаппеляционное "голос не может быть promising", что есть чушь — что, в свою очередь, демонстрируется приведенными ссылками из книг, в том числе, известных и признанных авторов. (Кстати, прошу пардону, первая цитата принадлежит не Дороти Паркер, а Сильвии Плат, что, for the purposes of this discussion, ничего не меняет.)

На Вашем месте я бы тоже не любил Гугель. С его помощью иногда слишком легко находить опровержения Вашему бессознательному бреду.

 Translucid Mushroom

link 22.12.2006 7:54 
Эка (:

Почему это голос не может быть promising?

Объясните?

 nephew

link 22.12.2006 8:18 
может, может, но не в этом контексте. мне, кстати, и voice full of promise здесь не нравится по той же причине, что и promising voice (голос певца обещает блестящую карьеру, голос женщины - райские наслаждения). обещает интонация.

 Alexis a.k.a. Althea

link 22.12.2006 8:20 
A propos of nothing ...

Если Вы считаете, что promising voice у Дороти Паркер означает то же самое и употребляется с той же целью, что у Сильвии Плат, то Вам не следует заниматься сравнительным литературоведением.

:-)

 nephew

link 22.12.2006 8:34 
м быть, здесь подойдет meaningful(ly)

 Irisha

link 22.12.2006 8:37 
Может, как-то ...she said and it sounded (promising)/there was something xxx in the way she said it / the way she said it (made it sound/seem...)
????

 Alexis a.k.a. Althea

link 22.12.2006 8:53 
(ближе ознакомившись с контекстом)

menace-laden voice?
or simply
loaded voice?

 Alexis a.k.a. Althea

link 22.12.2006 9:02 
On second thought ...
"loaded voice" might be confused with "a drunken voice"

"menace-laden voice" расшифровывает "многообещающий"

"loaded tone of voice" would be an improvement here, methinks. :-)

 nephew

link 22.12.2006 9:21 
надо ли так уж в лоб расшифровывать, читатель тоже не дурак

(стейнберг и коллективная волохонская :))

 Franky

link 22.12.2006 9:24 
nephew,

Я лишен возможности как следует препинать, потому что Вы не расставляете знаков :)))))

 Alexis a.k.a. Althea

link 22.12.2006 9:25 
Это мне надо себя для окружающих расшифровывать (oops), потому как явно непонятно, что первые два варианта on second thought отвергнуты, как неприемлемые (один из-за возможной неверной интерпретации, а второй именно из-за расшифровки), duh!

 Redni

link 22.12.2006 9:29 
За то время, пока о нем спорили, голос из многообещающего превратился как минимум в tired... :)))

 V

link 22.12.2006 18:25 
Когда вы, оператор, подучите язык и научитесь не путаясь отслеживать логику более квалифицированных коллег, вы, возможно, поймете, что я, в отличие, скажем, от вас, не имею привычки высказываться на форуме в режиме "а вот когда увидите Государя Императора, просто скажите ему, что вот, мол, есть такие Бобчинский и Добчинский... ну просто вот скажите, что вот просто есть они на свете, и все" (с)... - т.е. просто для того, чтобы в очередной раз бессильно огызнувшись, пометить территорию и обозначить свое не более чем физическое присутствие во вселенной.

Я обычно отвечаю прицельно, и, вы будете удивлены, я отвечаю НА ВОПРОС АСКЕРА и в рамках его вопроса.

Вот посмотрите здесь, к примеру:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=85587&L1=1&L2=2

Вы на самом деле зря не влезли в дискуссию еще и на той ветке - могли бы ведь с большим профитом для себя и своей репутации на форуме показать аскеру, что V - дурак, а что в гугеле вовсе даже вполне можно найти словосочетание "civil rights".

Конечно, можно.
Просто оно АСКЕРУ в контексте ЕГО ВОПРОСА - только ВО ВРЕД.
Равно как в ДАННОЙ ветке.

Но вам ведь - всё божья роса.

Главное - отметиться.

Поэтому простите, повторюсь:
****мало что можно себе представить в переводе более профессионально беспомощного и бессмысленного, чем попытки перевести с помощью частотного поиска по гугелю.

(хотя когда оператор пытался на форуме перевести "пару сотен" как couple of hundreds - вот тут.. да... тут ему гугель помог бы.... хотя лучше бы просто учебник английской грамматики для второго курса :-))****

 operator

link 22.12.2006 18:47 
Не имея контекста, Вы, тем не менее, "прицельно" залепили "голос не может быть promising", хотя "promising voice" вполне мог бы лечь в приведенной фразе, но в несколько ином контексте (см. цитаты выше).

Что аскеру во вред, а что нет, Вы, особенно без контекста, знать не можете, а вот, "повторюсь", безаппеляционные утверждения, которыми Вы "метите территорию" налево и направо, неопытных вполне могут сбить с толку.

И не то, чтобы это имело значение, но любопытства ради, скиньте, пожалуйста, ссылочку на "couple of hundreds", а то я что-то не припоминаю, о чем речь.

 V

link 22.12.2006 18:55 
в чем вам не откажешь - так это в умении споро двигаться, когда облажались :-)

затерли вы веточку ту. споро так затерли. стыдно стало.

здесь, если по уму, тоже должно было бы стыдно стать - но вы, ваше преосвященство, помнится, только других покамест морали учить навострились.

себя на потом оставили. :-)

простите, поднадоели.

 operator

link 22.12.2006 20:32 
Shame.

Get short URL | Pages 1 2 all