DictionaryForumContacts

 Anna Vangen

link 21.12.2006 9:23 
Subject: Решение продумано
Решение о начале работы с компанией ХХХ было очень тщательно продумано, взвешено и просчитано нами.

Помогите, пожалуйста, перевести фразу. Мои варианты далеки от совершенства ;)

Thnx!

 Аристарх

link 21.12.2006 9:29 
the decision to start cooperating with the company was carefully considered

 loner

link 21.12.2006 9:30 
The decision was, to the utmost degree, thoroughly thought out, weighed up and analyzed.

 Kate-I

link 21.12.2006 9:35 
The decision was made upon careful consideration using good judgement (вар-т)

 d.

link 21.12.2006 9:36 
Our decision to begin cooperation with XYZ was an informed one, based on thorough analysis and calculations

 Anna Vangen

link 21.12.2006 9:37 
Пожалуй, я остановлюсь на комбинации первого и второго

The decision to start cooperating with ХХХ company was carefully concidered, weighed up and analyzed.

Что скажете??

 Kate-I

link 21.12.2006 9:39 
"оставьте свое сообщение на автоответчике"...

 Аристарх

link 21.12.2006 9:42 
имхо
"продумано, взвешено и просчитано" - синонимы. Соответственно и на английский можно перевести всё это одним словом.

 Anna Vangen

link 21.12.2006 9:52 
Вот в этом то и проблема была. В русском это придает окраску, усиление, и нужен был не дословный перевод, а именно передать эту интенсивность.

 Аристарх

link 21.12.2006 9:57 
можно написать, например, was considered thoroughly/very carefully

 10-4

link 21.12.2006 10:26 
The decision to co-operate with XXX was well-thought, carefully evaluated, and backed up with calculations

 Irisha

link 21.12.2006 21:02 
Before proceeding/Prior to... we have (carefully thought out...)

 V

link 21.12.2006 21:04 
**was well-thought** сказать нельзя. это по-английски бессмыслица.

как вариант, this decision was well thought-through

 V

link 22.12.2006 0:27 
или вариант:
it was an informed deision

 10-4

link 22.12.2006 10:41 
Ну, да. Нужно - well thought-out, well thought-of

 V

link 22.12.2006 17:57 
опять немного мимо...:-)

well thought-out / well thought-through - это "продуманный".

а "well thought-of" - "на хорошем счету"

простите...
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum