DictionaryForumContacts

 orchestra

link 21.12.2006 1:43 
Subject: Письмо
Обратиться к вам с этим письмом нас вынудила ситуация, сложившаяся вокруг компании ХХХ, являющейся агентом вашей компании на ХХХ(место), осуществляющим продажу пассажирских билетов на оперируемый Вашей компанией паром, работающий на линии "ХХХ-ХХХ"(порты)

 alk moderator

link 21.12.2006 7:56 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&t=3695759_1_2
We approach you with this letter because of situation arose around/on? the XXX Company which is your agent in XXX selling tickets to the ferry run on XXX line.
По идее надо делать несколько предложений по-английски.
We approach you with this letter because of situation arose around the XXX Company. This Company is your agent ...

 Irisha

link 21.12.2006 18:24 
This is referred to/we refer to...
Я бы начала так.
И вот еще раз:
"Approach вообще в языке употребляется в основном в трех контекстах:
а) подкатить, осуществить подход (к даме, например, как во фразах «это я удачно зашел», «провел пас», «осуществил маневр» :-)
б) подход, «подвалить» к клиенту, потенциальному инвестору, бенефактору и т.п.
и
в) в разведке (пояснить? :-)"
V 26.01.2006 16:24

ППКС

 V

link 22.12.2006 0:10 
We are writing (in connection with...)

The purpose of this (letter, memo etc) is to ...

 

You need to be logged in to post in the forum