Subject: правопреемстве law Пожалуйста, можете лы вы меня помочь?Слово встречается в следующем контексте: "передаточный акт содержит положения о правопреемстве по всем обязательствам прекратившего деятельность в результате реорганизации в форме присоединения юридического лица в отношении всех его кредиторов" я хотел бы узнать если этот текст значит, что компания о котором идёт речь прекращенa или передвигана из Российского реестрa. Заранее спасибо и извините за моего русского! Zorg |
Мне кажется, это значит, что компания, о которой идет речь, прекратила существование в своем прежнем виде, потому в результате реорганизации объединилась с кем-то еще; в таких случаях, новая компания всегда заносится в реестр под своим новым именем, а в уставе новой компании или, как у Вас, в передаточном акте, фиксируется правоприемство новой компании по отношению к старой, то есть, что все обязательства старой компании новой компанией должны быть выполнены |
да, на всякий случай - правильно пишется по-руккси правопрЕемник - по английски- cessionary, assignee - the new company is the cessionary of this old one |
Zorg, ДА (YES) |
statutory succession??? |
Спасибо болшьое, эти вопросы очень полезные ! |
You need to be logged in to post in the forum |