DictionaryForumContacts

 Beholder

link 17.12.2006 18:33 
Subject: being made redundant

при редактировании столкнулся с такой вот проблемкой:)

Предложение:

The other factors which did play a significant role were random life events such as being made redundant, winning a large sum of money, or a chance meeting.

Речь идет о том, какие факторы определяют, является ли человек по духу предпринимателем или нет.

being made redundant - увольнение по сокращению штата?
в редактируемом переводе - привалившее богатство в результате выигрыша большой суммы денег.

Прошу разрешить спор :)

 Drat

link 17.12.2006 18:38 
Соглашусь с вашим вариантом

 kintorov

link 17.12.2006 18:55 
Yes, to make redundant - сокращать

 Shumov

link 18.12.2006 0:54 
Тут дело не совсем в переводе. В редактируемом тексте...

("Другими факторами, которые играли существенную роль, были случайные события в жизни, такие как привалившее богатство, в результате выигрыша большой суммы денег, или подвернувшийся случай.")...

переводчик (по каким-то соображениям) просто выпустил being made redundant. Речь в заметке "Би-би-си" идет не о том, "какие факторы определяют, является ли человек по духу предпринимателем или нет", а о том, какие факторы, согласно проведенному исследованию, чаще всего влияют на принятие решения заняться собственным бизнесом.

Более корректный перевод, имхо: Помимо этого, важную роль играют непредвиденные обстоятельства, такие, как потеря работы в результате сокращения, выигрыш крупной суммы денег или случайное знакомство.

 Shumov

link 18.12.2006 2:32 
Кстати, возможно, что переводчик не просто "выкинул" из текста "сокращение штатов", а объединил этот фактор с выигрышем крупной суммы денег в одно -- внезапно привалившее богатство.

Сейчас попытаюсь объяснить возможную логику такого объединения. Дело в том, что "увольнение по сокращению" это не всегда плохая штука. При поглощении одной компанией другой очень часто часть управленческого персонала поглощенной компании попадает под сокращение, ибо их должности оказываются "продублированными". В таких случаях сокращаемым нередко выплачивается солидная компенсация (вплоть до годового оклада, а то и больше), значительно превышающую ту, которая полагается им строго по закону. Помимо того, такая компенсация часто не облагается налогом. Как правило, эти люди -- специалисты, для которых найти новую работу не составляет большого труда, а следовательно такое сокращение может рассматриваться ими как неожиданный "подарок судьбы" и "внезапно привалившее богатство" в виде кучи наличных.

 

You need to be logged in to post in the forum