Subject: hey guys, how'bout that tricky one? :)) law "A "juridical person" is not a person; it is defined by Article 48 of the RF Civil Code and includes both commercial and non-commercial organisations established pursuant to RF law, i.e. a Russian legal entity."funny isntit |
для затравки обсуждаем рабочий вариант "Юридическое лицо - это не то лицо, которое фейсом об тейбл, а, согласно статье бла-бла-бла, организации блаблабла, т.е. субъект российского права..." кроме шуток, вот последнее про субъект можно будет написать, или там должно стоять "юридическое лицо"?? |
|
link 15.12.2006 13:55 |
субъекты российского права - не только юридические, но и физические лица, имхо в этом контексте будет некорректно |
Уважаемый Лень :) , мысль понятна, но относится ли то же самое к англоязычному понятию "legal entity"? Но вообще это так, вопрос к слову. а вот можно ли в переводе применить такую сокращенно-модифицированную схему? "Понятие "юридического лица" определяется в статье бла-бла-бла. Юрлицом может быть ком. или неком. организация, созданная в соответствии с законом..." и всё. или даже поменять предложения для пущей логичности. а? |
You need to be logged in to post in the forum |