|
link 29.10.2004 7:21 |
Subject: circumvent Пожалуйста, помогите перевести предложение: Measuring equipment performance is essential in identifying constrains to circumvent or eliminateЗаранее спасибо |
закончите пожалуйста предложение |
|
link 29.10.2004 7:47 |
Вообще-то оно закончено. |
даааа - тогда задача усложняется.... могу предложить РАБОЧИЙ вариант Измерение эксплуатационных характеристик оборудования абсолютно необходимо для определения его ограничений с целью их устранения а вот circumvent я бы не переводил |
Вариант: точность измерительного оборудования/приборов необходима для обнаружения/выявления трудностей, которые нужно "обойти" или устранить. Constraints от контекста зависят, имхо. |
Характеристики измерительного оборудования чрезвычайно важны при определении проблем, которые необходимо обойти или устранить. |
О точности речи не идет. |
Возможно, я вообще предложение неправильно понял. Measuring здесь к чему относится? :-) |
мне кажется, это не прилагательное, а герундий Хотя я не уверен))))))) Ваще предложение не типичное) |
А как насчет такого варианта: Возможность определения технологических ограничений оборудования с целью из последующего устранения напрямую зависит от качества работы измерительного оборудования. |
Для Kate-I: Красиво и весьма вероятно, что правильно, если текст лежит у тебя на столе. А так, нет уверенности что "технологические ограничения" относятся именно к оборудованию, и нет гарантий, что "возможность" зависит напрямую. |
Consider: Замеры производительности оборудования имеют важнейшее значение для выявления и устранения мест, сдерживающих развитие производства. Однако и вариант с "замерным (измерительным) оборудованием" не исключен. Это по общему контексту должно решаться. |
|
link 29.10.2004 8:55 |
Спасибо всем большое!!! |
|
link 29.10.2004 8:57 |
Огромное спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |