DictionaryForumContacts

 innag

link 13.12.2006 0:15 
Subject: co-location room telecom.
Помогите, пожалуйста, перевести co-location room в следующем контексте:

It can be AC and DC powered for easy deployment in any co-location room and it provides both copper and fiber Ethernet uplink for easy connection to any backbone .

 alk moderator

link 13.12.2006 8:21 
http://hostinfo.ru/htmltree/internet/vip/colocation/didenko
Что такое "колокейшн"? И чем отличаются друг от друга colocation, co-location и collocation?

Вообще, все эти слова означают одно - размещение сервера клиента на технической площадке провайдера. Техническая площадка - это специализированное помещение с гарантированным электропитанием, поддержанием достаточно низкого уровня температуры, с охраной, системой пожаротушения и так далее. По сути, это узел связи. Разница в написании слова "colocation" возникла очень давно, причем по вполне естественным причинам. В оригинале, по-английски, верны все три написания этого слова. Поэтому все пишут его так, как привыкли. Вот и все.

 

You need to be logged in to post in the forum