Subject: поражающий фактор Пожалуйста, помогите перевести.Поражающие факторы Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Вот что там дальше описано, так и назовите. По-русски "поражающие факторы" - очень неудачное выражение: например, при падении с крыши дома - поражающий фактор - это сила тяготения или твердая поверхность земли? |
имхо: injuring factors |
causing factor или cause |
|
link 27.10.2004 11:52 |
м.б. Cause of the fatal accidents .... Что имеется в виду? |
имхо: striking [shocking] factors |
damage effects? |
destruction factors (по аналогии с weapons of mass destruiction) |
помимо моего, правилен и вариант анова |
Nuclear Weapons Basics: How Nuclear Weapons Work, Their Destructive Effects --by John Lewallen, Nuclearpress.com |
IMHO: incident/accident (root) causes |
You need to be logged in to post in the forum |