|
link 5.12.2006 23:58 |
Subject: feather cut Пожалуйста, помогите перевести.feather cut Выражение встречается в следующем контексте: When I was a young naive lad of eighteen with greasy skin, a feather cut and a head full of aspirations... Заранее спасибо, Алиса. |
стрижка такая, как-будто перья на голове; Самый шик в середине 80-х. А как по-русски -- не знаю. "Взрыв на птицефабрике"?))) |
|
link 6.12.2006 13:58 |
Огромное спасибо!!! |
Контекст к Вашему вниманию: Скинхеды очень ухаживали за своими Доками, так как помимо функциональности, в основном, ставка делалась на внешний вид. Ботинки полировали и «антиквировали». Красные ботинки Dr.Martens натирали чёрным кремом для обуви, чтобы обувь бросалась в глаза. Девушки не остались в стороне: Dr.Martens комбинировали с сетчатыми колготками или чулками и стрижкой «feather cut» (воздушная стрижка). |
You need to be logged in to post in the forum |