Subject: Помогите перевести фрагмент практического задания oil Люди, помогите плз перевести правильно следующее: "Establish well objectives and define measures success. Identify critical well planning issues based on offset information and other available data. Document potential hazards and HSE risks"... Это фрагмент практического задания, нужно правильно перевести а я совершенно не вкурсе специфики. Помогите пожалуйста
|
Оч. имхо: Определить задачи по строительству и обустройству скважин и критерии эффективной деятельности. Определить круг вопросов по проектированию скважины на основании данных непродольного вертикального сейсмического профилирования. Оформить документацию по возможным источникам опасности и рисками в области ОТОСБ. Советую дожаться 10-4 |
Ок, спасибо за участие... Подождем 10-4:-) Сама тут тоже начерно набросала, но чую бред какой-то |
Ой, я ошибку допустила в задании. "Establish well objectives and define measures of drilling success. Identify critical well planning issues based on offset information and other available data. Document potential hazards and HSE risks" |
критерии ЭФФЕКТИВНОСТИ БУРЕНИЯ... Определить круг наиболее ВАЖНЫХ вопросов по... и ПРОЧИХ ИМЕЮЩИХСЯ ДАННЫХ... |
Kinsman, спасибо еще раз |
You need to be logged in to post in the forum |