DictionaryForumContacts

 Vitalija

link 3.12.2006 14:41 
Subject: бигуанвд med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:Отличные от инсулина агенты, такие как производные сульфа–нилмочевины и бигуанвды, могут снижать уровень глюкозы

Заранее спасибо

 Доброжеватель

link 3.12.2006 15:06 
В оригинале опечатка; правильно -- бигуаниды

(а также сульфанилмочевина -- слитно)

 серёга

link 3.12.2006 15:14 
только "сульфОнилмочевина", конечно

 alch

link 3.12.2006 17:56 
сульфОнилмочевина и сульфАнилмочевина -

это две большие разницы, потому как это химия. Суффиксы определяют структуру соединения, причем замена одной буковки приводит к соединению совсем другого класса.
Скорее всего сульфАнилмочевина, производное сульфаниловой кислоты, но все зависит от оригинала.
Будьте осторожны с буковками

 George1

link 3.12.2006 18:09 
alch, разумеется, права насчет осторожности, но к пероральным сахароснижающим препаратам относятся именно производные сульфОнилмочевины. Какова бы ни была их химическая структура.

 

You need to be logged in to post in the forum