DictionaryForumContacts

 Darek

link 1.12.2006 20:24 
Subject: dorsiflexor med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:dorsiflexor

Заранее спасибо

 серёга

link 1.12.2006 20:47 
а поподробнее?

 rms

link 1.12.2006 20:58 
dorsiflexion - upward movement (extension) of the foot or toes or of the hand or fingers (Stedman's EMD)

Точно -- только у присутствии контекста.

 George1

link 1.12.2006 21:17 
rms правильно пишет, это называется "дорсальное сгибание".
Так что, мне кажется, имеется в виду мышца-дорсальный сгибатель.

 rms

link 1.12.2006 21:33 
George1, это не я, это словарь так пишет :)
Просто как существительное это есть = экстензор (с поправкой: для стопы/кисти). Можно и как дорсальный сгибатель перевести. Но это может быть и прилагательное, или еще чего-нибудь - > хочется контекста.

 inspirado

link 2.12.2006 14:40 
лучше писать "тыльное сгибание". Менее принят термин "разгибание" стопы (по аналогии с кистью), и в настоящее время от него отказываются.

 inspirado

link 2.12.2006 14:59 
ой, оригинал до конца не дочитал.. там же про кисть тоже речь. Про кисть лучше говорить разгибание и не мудрить.

 

You need to be logged in to post in the forum