Subject: address conventions Пожалуйста, помогите перевести фразочку:address conventionsВыражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Больные ВИЧ выступают на собраниях (съездах)...- имхо |
Больные ВИЧ выступают на собраниях (съездах)...- имхо |
Если чуть точнее - то это "ВИЧ-позитивные люди" или "люди, живущие с ВИЧ". Сочетание "больные ВИЧ" не вполне корректно, поскольку ВИЧ - это аббревиатура вируса (возбудителя), а не заболевания. Правильнее - "ВИЧ-инфицированные", т.е. зараженные вирусом. |
2Гном Так будет лучше, никто не спорит. |
Если уж совсем по правилам, то "вич", "спид" и проч. акронимы из нарицательных имен пишутся строчными буквами. Ср., вуз, втуз, колхоз, комсомол и т.д. Есть и исключения, но вич и спид к ним не относятся. |
10-4 Вы не правы, при чем Вам не раз говорилось, что не надо умничать в областях, где Вы не являетесь экспертом. |
Значит все кругом безграмотные. Плохо быть очень умным, Иван. |
You need to be logged in to post in the forum |