|
link 19.11.2006 18:27 |
Subject: ''Whip to Wilson'' Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: eto kniga by Ted Short (later Lord Glenamara), mne bi uznat kak nazvanie na Ruskkij pereveli, esli ona u nas bila izdana, konechno..potomu chto v tekste oni take the piss of the name: Ted Short (later to become glamorous as Lord Glenamara) Заранее спасибо |
Хлыст Вилсона - в политической литературе дается "хлыст", а также не потеряете S&M значения тоже. |
|
link 20.11.2006 21:58 |
otlichno, spasibo bolshoe! |
You need to be logged in to post in the forum |