DictionaryForumContacts

 Chucha

link 17.11.2006 15:28 
Subject: not have a snowball's chance in hell
Пожалуйста, помогите перевести как можно ближе к русским идиомам

Заранее спасибо

 d.

link 17.11.2006 15:37 
"абсолютно без мазы"
"безмазняк"

гадкие получились идиомы

 Irisha

link 17.11.2006 15:38 
ни малейшего шанса? Контекст есть?

 october

link 17.11.2006 15:42 
полная непруха

 october

link 17.11.2006 15:44 
ИМХО МТ дает и такое: Табуированная лексика
snowball-in-hell's chance ......полное отсутствие каких бы то ни было шансов

 Irisha

link 17.11.2006 15:47 
А что в этом табуированного? Или я еще не до конца опошлилась? ... Или лучше самой посмотреть в МТ? :-)

 Mr. Boggus

link 17.11.2006 15:55 
Полная отсебятина:
Как в снежки летом поиграть.

Видоизменяя поговорку:
Как у жадины снега зимой выпросить.

Идиома оригинальная
Как собственный локоть укусить.

 Mr. Boggus

link 17.11.2006 15:57 
Ну и близкие по смыслу (не знаю, в какой ситуации говорится данная фраза)

Выше головы не прыгнешь
или
Руки коротки

 Mr. Boggus

link 17.11.2006 15:58 
И еще:
не видать как своих ушей

Само собой, если я правильное направление поймал верно...

 nephew

link 17.11.2006 16:00 
*А что в этом табуированного?* - намекают, что при папе римском лучше так не говорить

 SirReal moderator

link 21.11.2006 3:50 
Скорее "не видать, как своих ушей".

 SirReal moderator

link 21.11.2006 3:50 
А также "бесполезняк" :)

 SirReal moderator

link 23.11.2006 15:10 
Упс, не увидел ответа Mr. Boggus

 chuchi

link 23.11.2006 15:15 
бесперспективняк.....

10 раз быстро слабо повторить? -)))

 

You need to be logged in to post in the forum