DictionaryForumContacts

 Mary_l

link 17.11.2006 10:58 
Subject: Nominee Service Agreement fin.
Пожалуйста помогите перевести

 paloma

link 17.11.2006 11:00 
Договор об обслуживании номинального держателя/собственника
т.е. некой формальной стороны, которая назначена в качестве владельца ценных бумаг или чего там далее по тексту или номинального руководителя

 V

link 17.11.2006 13:33 
Палома, Вам намедни уже мягко и пока вежливо намекали, что Вы... мягко говоря торопитесь..:-)

**обслуживании номинального держателя** - не бывает.
Это не парикмхерская.

имеется в виду оказание услуг номинального держателя.

Повоздерживались бы.

 V

link 17.11.2006 15:51 
Ой-вей...
****работаю по всему миру, закончила Политех, экономический факультет, бог знает сколько лет назад. Кое-что соображаю в контрактах, финансах и бухучете :-)***

"Кое-что» is a gross overstatement
:-))

*****1 Питер
2 17000
3 русская
4 письменный перевод без напряга, успеваю полдня похалтурить*****

Про последнее слово – верится легко.

Про остальное – с напрягом.

 Irisha

link 17.11.2006 15:55 
V'sh, где тот источник, из которого ты черпаешь доброту, ласку, нежность... а? :-)

 V

link 17.11.2006 16:05 
(Вытягиваясь в струнку, ест глазом)
"Дык от Вас, Вашшродие!" (с)

Ирк, меня просто "Лощади смешат" (с) Е.Шварц

:-))

 Irisha

link 17.11.2006 16:09 
ЭТО ВОТ ТАКОЕ ты от меня получаешь??!! Ну и **** же я. ...Хм, похоже, я дурно на тебя влияю. Устранюсь тада.

:-)

 d.

link 20.11.2006 13:32 
ну чисто голубкИ - смотрю и умиляюсь.. инда слеза прошибат)

 V

link 20.11.2006 14:13 
"палома" по-испански, как известно - "голубица"

это её благотворное влияние

 Irisha

link 20.11.2006 14:23 
Не, Дань, здесь мы не очень старались: есть другие ветки, где мы голубКее.

V: можно чууууть подробнее о роли paloma в нашей судьбе?

:-)

 d.

link 20.11.2006 14:26 
(растерянно): о как...
(уходит, напевая: Мой го-о-о-лубь сизо-крыыы-лыый...)

 

You need to be logged in to post in the forum