DictionaryForumContacts

 Eugenika

link 16.11.2006 7:30 
Subject: pack shot market.
Пожалуйста, помогите перевести: pack shot.

Выражение встречается в следующем контексте: Is there a clear pack shot and a simple promise which expresses the brand’s positioning?

Заранее спасибо

 Louve

link 16.11.2006 8:03 
Пэк-шот - это, как правило, пачка крупным планом, включается в рекламные телеролики и пр.

 Louve

link 16.11.2006 8:03 
То есть так и пишите пэк-шот.

 const611

link 16.11.2006 8:24 
Взято отсюда:
http://lingvo.yandex.ru/en?rpt=slovari&st_translate=2&CardId=ScGFja3Nob3Q,;L0B
"Фотография рекламируемого продукта крупным планом"
Правда, пишется слитно: "packshot" :)

 

You need to be logged in to post in the forum