Subject: pass mark/credit mark/distinction mark помогите,пожалуйста перевести.these are evaluation scores from the test for workers of the food processing factory.контекст:The pass mark is 20 correct answers out of 30. My variant of translation is: 20 правильных ответов из 30- проходной балл |
высший бал? |
|
link 13.11.2006 23:12 |
отличный балл |
olia06 А что, по-вашему, означает "зачетный балл"? Если Вы учились в ВУЗе, то должны знать что «зачет» просто означает «сдал». И что тогда в этом контексте означает «проходной балл» в Вашем переводе? Может быть можно это перевести как «удовлетворительно», «хорошо» и «отлично» - в принципе, соответствует :) |
удовлетворительно», «хорошо» и «отлично» - это, возможно ,подходит больше к тестам и экзаменам в учебном заведении.В этом случае это тест для работников фабрики Спасибо за ваши варианты |
olia06 А почему нет? В университетах, кстати, категории оценок называются также (правда, есть еще High distinction). |
You need to be logged in to post in the forum |