DictionaryForumContacts

 Юлия

link 11.06.2003 11:25 
Subject: Коллеги! Помогите - автомобили!!!!!
Значит так – речь идет об автомобилях Volvo, а конкретно о различных пакетах комплектации к этим автомобилям.
И вот у меня загвоздка со следующим предложением (пакет «удобства»):
Seats, power, front with memory on driver’s side (connected to the remote central locking)….
Женская интуиция мне подсказывает, что это что-то типа «сидения снабжены функцией памяти и электроприводом для управления, расположены на передней панели со стороны водителя (подключены к центральному замку на дистанционном управлении)». Но, к сожалению, одной интуицией тут не обойдешься…:( Коряво слишком получается, да и не автолюбитель я совсем, кто может помочь, откликнитесь!

 Slava

link 11.06.2003 12:26 
Совсем красиво не могу это перевести, потому что времени мало :(, но могу точно сказать, что в данном случае только передние сиденья снабжены памятью и управляются, видимо, со стороны водителя. Память всех сидений устанавливается только на самых крутых тачках и только на самых крутых Вольво (S80 например).

 Tollmuch

link 11.06.2003 12:37 
Значицца, логически это должно выглядеть так: "передние сиденья с электронной системой регулировки положения, водительское сиденье оснащено функцией памяти (активируемой с пульта дистанционного управления центральным замком)". Потому что сколько про Volvo не переводил, ни разу нигде не попадалось, чтобы какие-то сиденья кроме передних оснащались такой регулировочной системой, хотя по тексту выходит именно что все сиденья с приводом, а водительское - еще и с функцией памяти. Принцип несложный: кнопочками в салоне регулируем сиденье "под себя", (кстати, еще и зеркало можно отрегулировать), загоняем данные в брелок. Второй водитель делает то же самое, если не ошибаюсь, в Volvo до трех наборов регулировок можно запомнить... Кому сегодня рулить, тот к машине подходит со своим брелоком, кнопочку тык, и сиденье с зеркалом сами нужное положение приняли. Вот так.

А насчет "пакета удобства" не очень понял? :-) В оргинале-то как звучит? А то может их там на целый "мешок" наберется, а Вы его скромно так "пакет" обозвали :-)

 Юлия

link 11.06.2003 13:18 
Спасибо за помощь, особенно Toolmuch :)), теперь я поняла чего это такое :) А то как то, когда в таких авто сама не сиживала, трудно себе представить это :))
А на счет пакета - это я неправильного выразилась. Там действительно целый "мешок" пакетов имеется с разными названиями и наполнением, в данном случае был package "Comfort" и имелась в виду его комплектапция. Я "Comfort" сначала перевела как "удобства", но потом подумала, что здесь имеется в виду именно название пакета и решла в окончательном варианте так и оставить "Комплектация пакета "Comfort" ...Я права?

 Юлия

link 11.06.2003 13:20 
Прошу прощения, я хотела сказать Tollmuch! Простите за опечатку, Бога ради!

 Tollmuch

link 11.06.2003 13:35 
Toolmuch тоже ничаво, я не в обиде :-) Если это действительно некий стандартный пакет дополнительных опций, я бы сказал просто "комплектация Comfort" или "Комфорт", как уж у Вас там принято.

 

You need to be logged in to post in the forum