Subject: Перевод tech. Помогите пожалуйста перевестиNo target balls or coupling fluids required |
А где контекст? Контекст - это окружение слова или словосочетания. В связи с чем это написано? (Я имею в виду тему сообщения, которое Вы переводите). Без контекста трудно понять смысл. |
|
link 8.11.2006 11:11 |
Это - явно из пособия по технике секса |
Это просто перечисление основных харктеристик устройства для определения непроводимых веществ |
Отсутствует необходимость в использовании контрольных шаров (шарового/шарнирного соединения) и жидкой смазки соединения, имхо контексом избаловали, однако да, будьте любезны, дайте определение "непроводимого вещества". спасибо |
ИМХО. не требуются ни шарообразные мишени, ни связующая жидкость. |
You need to be logged in to post in the forum |