DictionaryForumContacts

 Iraa

link 18.10.2004 8:48 
Subject: depreciated replacement cost
помогите перевести:
At January 1, 2003, the asset is appraised as having sound value (depreciated replacement cost)of $9 000.
1 января 2003 года провели переоценку актива, путем вычисления затрат на замещение с учетом износа, что равняется 9 000
мне не нравится мой перевод, помогите пожалуйста

 Iraa

link 18.10.2004 9:33 
help me please

 solidrain

link 18.10.2004 9:42 
Как Вам такой вариант: "На 1-е января 2003 г. остаточная стоимость имущества (с учетом амортизации) оценивается в 9000 долл. США."

 Iraa

link 18.10.2004 9:54 
да правильно, спасибо большое

 Oldy

link 18.10.2004 10:50 
А нельзя ли было заглянуть в Мультитран и увидеть, что ЕБРР дает;

"остаточная восстановительная стоимость". Пожалуй? так и вернее? да и людей грузить из-за своей лени (sorry) не надо.

 Татиана

link 3.11.2004 7:12 
Ира ваш вариант правельный
Затраты на замещение с учетом износа (depreciated replacement cost) - это один из конкретных вариантов применения затратного подхода. Затратный подход можно применять для расчетов рыночной стоимости при условии, что все элементы метода получены на основании данных (открытого) рынка. Эти разные применения затрат нельзя смешивать или неверно истолковывать при выработке, представлении или применении расчетных величин рыночной стоимости.
остаточная восстановительная стоимость это совсем другое

 

You need to be logged in to post in the forum