Subject: thousand kisses deep Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Песня Л. Коэна A Thousand Kisses Deeр понятно, что многовариантно, но всё же ) вот первый куплет... так, для понимания... The ponies run, the girls are young, Заранее спасибо |
А как Вы перевели первые семь стихов? |
есть варианты, но не дословные ) так.. по теме... ;) Маленькие девочки катаются на пони, (варианты) ))) |
На глубине в тысячу поцелуев. (На тыщепоцелуйной глубине))) Лечь на дно, как подводная лодка, |
You need to be logged in to post in the forum |